Resumo
O projeto InterPARES (International Research on Permanent Authentic Records in Electronic Systems) é uma ação internacional de pesquisa colaborativa, composta por numerosas equipes em âmbito regional, nacional, multinacional, que se caracterizam também pelo seu aspecto multidisciplinar. Neste contexto tão diversificado, a precisão e a consistência da terminologia, adotada no curso da pesquisa, é vital para o sucesso do Projeto. Assim, está se desenvolvendo uma Base de Dados de Terminologia, cujo objetivo principal é facilitar a comunicação e a pesquisa entre investigadores em diferentes contextos administrativos, disciplinares e culturais, por meio da definição dos termos e dos relacionamentos entre estes. A Base de Dados de Terminologia é composta de dais componentes principais: Glossário e Dicionário. Os pesquisadores do InterPARES3 estão enfrentando muitos desafios para traduzir os termos em inglês do Glossário para as línguas de cada equipe de pesquisa. Este artigo examina algumas das questões e desafios decisivos que cercam o trabalho de tradução, ilustrado com alguns casos tratados pelos pesquisadores do TEAM Brasil.